#05 퇴화해가는 사회에서의 발전은 목표에 대한 의욕을 상실시킨다 Advancement in a Declining Society Kills the Desire for Purpose

 

십여년전부터 나는 어디에서든 누드모델로서는 베스트라는 수식어를 달고 다녔다.

순수하게 모델의 실력을 증명하는 본질인 '포즈'가 아닌 이상한 부분들에 집착하는 필력없는 특정 부류의 작가들을 제외하면 나를 베스트로 인정하지않는 사람은 존재하지 않았었다.

그러나 그때보다 수십여단계나 발전해 온 지금은 오히려 포즈에 대한 칭찬이 드물어졌다.

그것은 십여년전의 그 특정부류가 많아진 까닭도, 내 포즈가 너무 깊고 디테일해져 미술작가의 필력으로 감당해낼만한 수준을 넘어서버린 까닭도, 사회자체의 분위기가 가볍거나 개인주의적인 것으로 변해 누군가의 예술을 제대로 이해하고 인지할만한 안목들이 퇴화해버린 까닭들도 있을 것이다.

다만 지금 확연해진 하나는 이젠 미술인, 예술인보다 사회인들이 내 예술에 교감해주고 더 깊은 질문들을 던져준다는 것이다.

내가 아는 한국의 예술은 사실 어느 순간에 죽어버렸다.

그들 스스로 죽은줄도 모르고 웃고 떠들고 자화자찬하고 있을 뿐이다.

나는 오늘도 내 발전과 그 깊이를 뽐낼 수 있는 수업에 간다.

예술가들이 있었어야 할, 그러나 그들이 끝내 지키지 못한 깊이있는 곳으로

For over a decade, I was known everywhere as the best nude model.

Except for a certain group of artists who were obsessed with superficialities rather than the essence of modeling—the pose itself—there was hardly anyone who denied my place at the top.

Yet now, after having evolved dozens of steps beyond what I once was, I rarely hear compliments about my poses anymore.

Perhaps it’s because that particular kind of shallow artist has multiplied.

Perhaps my poses have become so profound, so intricate, that few painters today possess the skill to truly translate them.

Or perhaps society itself has grown lighter—more individualistic, less capable of recognizing depth and sincerity in art.

What is clear, however, is that nowadays it is not artists, but ordinary people—people of society—who resonate with my work, who ask me the deeper questions.

The art world I once knew in Korea, I believe, has long since died.

They do not even realize they are dead; they laugh, they flatter one another, they keep applauding their own decay.

And so, I go again today—to a class where I can reveal the growth and depth I’ve earned.

To the very place of depth where true artists should have been, but could not remain.

 
Next
Next

#04 늙은 젖먹이들 Old Infants